-lat. „cu un grăunte de sare”, adică „cu haz”
-mod de a sugera că cele spuse trebuie luate oarecum în glumă
-exprimă faptul că o afirmație trebuie interpretată cu o oarecare reținere și prudență, deoarece nu este neapărat complet adevărată
-lat. „cu un grăunte de sare”, adică „cu haz”
-mod de a sugera că cele spuse trebuie luate oarecum în glumă
-exprimă faptul că o afirmație trebuie interpretată cu o oarecare reținere și prudență, deoarece nu este neapărat complet adevărată